Парижской библиотеке присвоено имя Марины Цветаевой
В начале 2014 года, вслед за решениями о перестройке и переоборудовании Муниципальной библиотеки 13-го района г. Парижа, департамент по культуре г. Парижа постановил присвоить ей имя Марины Цветаевой, «признанным сегодня одним из великих поэтов ХХ-го века».
Все работы по перестройке библиотеки были закончены к 2015 году: расширенные коридоры и удобные, количеством 100, места для чтения, оборудование мультимедийных постов (взрослых и детских), специальная мебель для инвалидов, наглядно выстроенные полки открытого доступа (отдельно выделены популярные у молодежи комиксы и манга), DVD-фонды др.
Главный вход в библиотеку, 132, rue de la Glacière. Фото Л. Мнухина
Открытие новых залов библиотеки, теперь уже с новым названием «Библиотека Гласьер. Марина Цветаева» («La bibliothèque Glacière - Marina Tsvetaïeva »), состоялось 3 февраля. В торжественной церемонии открытия и присвоении имени поэта библиотеке приняли участие: мэр 13-го района Жером Куме, советник мэра г. Парижа по культуре Бруно Жюллиар, помощник мэра района по культуре Филипп Муан, философ, литературовед Цветан Тодоров, филолог, литературовед, переводчик Вероника Лосская, российский историк литературы и русской эмиграции Лев Мнухин.
В приветственной речи господин Куме рассказал, что эта библиотека была местом чтения его детских и юношеских лет и что сегодня он счастлив ее обновлению. Он напомнил, что имя Цветаевой библиотека получила по инициативе бывшего мэра Парижа, господина Деланое. 13-й район всегда был тесно связан с книгами, на его территории располагались многочисленные издательства, книжные магазины, библиотеки. (Можно добавить: на улице Гласьер, в конце XIX века, размещалась Тургеневская русская библиотека; в районе одно время располагалась украинская библиотека, редакция «Последних новостей» и т.д. – Л.М.)
Советник столичного мэра господин Жюллиар особо отметил усилия районной мэрии и ее главу эффективное решение архитектурных проблем. Он остановился на трудностях, которые возникали при обсуждении проекта реконструкции библиотеки, подчеркнул растущую потребность жителей округа в пользовании библиотекой. О присвоении имени поэта библиотеке Бруно Жюллиар сказал следующее: «Цветаева принадлежала интеллектуальному кругу, творившему историю мировой культуры. Цветаева – мужественная и сложная личность, её жизнь и творчество неразрывно связаны со свободой мысли. И сегодня, делая акцент на культуру и демократические свободы, нам надо, вместе с тем, защитить себя от фанатизма и проявлять толерантность. Чтение – лучший путь решения проблем и разногласий демократическим путем..» И в заключение добавил «Библиотека – важное место для выставочной работы, занятий с учащимися».
Выступление Цветана Тодорова, составителя книги Marina Tsvetaeva. «Vivre dans le feu» (Марина Цветаева. «Жизнь в огне»), было посвящено изложению краткой биографии Цветаевой, ее жизни в России и эмиграции. «Франция не всегда была справедлива по отношению к Цветаевой, и дать ее имя библиотеке – это, в какой-то мере компенсация этого отношения. Она остается частью французской культуры, которая адсорбировала всех, кто попадал в сферу ее влияния.» «Книги Цветаевой переведены на многие языки. Проза, практически полностью, переведена на французский…» Отметив тот факт, что в России создано несколько музеев Марины Цветаевой, выступающий представил сотрудника московского и болшевского музеев, Льва Мнухина и передал ему слово.
Церемония открытия библиотеки. Слева направо: Лев Мнухин, мэр 13-го района Жером Куме (Jerôme Coumet), советник мэра г. Парижа по культуре Брюно Жюллиар (Bruno Julliard), помощник мэра района по культуре Филипп Муан (Philippe Moine). Фото Н. Рыжак
Свое приветствие гость из России начал с того, что библиотеки с именем Цветаевой нет не только в России или в Европе, но и во всем мире. Да, есть музеи, даже есть улицы, названные именем поэта (в городке Сен-Жиль-сюр-Ви во Франции и в подмосковном Болшеве), но библиотеки такой не было, а теперь она есть в Париже. А это уже не случайно. «В мире читательских интересов Марины Цветаевой французская литература, с юных лет занимала одно из первых мест» - сказал выступающий и привел слова Цветаевой из ее записи, сделанной в Париже в 1932 году: «Гюго, Дюма, Бальзак, Жорж Санд, и многие, и многие — наши родные писатели, не менее, чем им современные русские». «Французский раздел личной библиотеки был у Цветаевой, пожалуй, самым большим.» Приводится пример: «Покидая Францию и возвращаясь на родину в 1939 году, Цветаева за несколько часов до отъезда покупает очередную, на этот раз последнюю французскую книгу – «Terre des Hommes» («Земля людей») Сент-Экзюпери». «Франция занимает первое место в мире по переводам Цветаевой». «В Париже уже существуют библиотеки, названные именами поэтов: А. Рембо (6-ой район) и Р.М. Рильке (5-ый район). Сегодня к ним добавилась библиотека «Марина Цветаева». С этим замечательным событием Лев Мнухин поздравил участников церемонии и сотрудников библиотеки от имени музеев Марины Цветаевой в Москве и Болшеве и почитателей ее творчества и подарил библиотеке каталоги выставки «Марина Цветаева и Франция», которые состоялись в октябре 2014 года в этих музеях. (Выступление Л. Мнухина переводила на французский язык В. Лосская)
Торжественное открытие библиотеки завершилось прекрасным поэтическим аккордом. Вероника Лосская прочла стихотворение Цветаевой «В Париже» в собственном переводе на французский язык.
Книжные закладки (с информацией о часах работы библиотеки)
Лев Мнухин