В Ишиме собрали самую большую в мире коллекцию книг «Конек-горбунок» на разных языках
150 изданий сказки «Конек-горбунок» на 34 иностранных языках и 305 на русском собрали в музее Ершова в Ишиме. Еще в 2021 году книг было 40, но известный российский меценат Сергей Козубенко приобрел и передал в дар ишимцам частную коллекцию московского библиофила Николая Суровежина.
«В его двухкомнатной квартире было 26 тысяч книг. А началась коллекция Суровежина с подаренной мамой в детстве книги «Конек-горбунок». Мальчик влюбился в сказку и в течение всей жизни собирал все встречающиеся ему на пути издания», - рассказала в интервью корреспонденту информационного агентства «Тюменская линия» заведующая музеем Ершова Надежда Проскурякова.
По ее словам, в коллекции несколько настоящих жемчужин: редкая, одна из семи книг, изданных при жизни Петра Ершова, первое издание молодой советской республики 1920 года через созданный в 1919 году Госиздат. Книга, набранная в Ленинградской типографии в 1941-1942 годах и издание сказки от 1948 года в Сталинграде.
«Даже в такие сложные для страны годы сказку издавали. В сжатом в блокадное кольцо Ленинграде и в разрушенном Сталинграде, до полного восстановления которого оставались еще долгие семь лет. Она была и будет любима. Потому что речь в «Коньке-горбунке» идет о дружбе и взаимовыручке, о том, что в жизни всегда есть место чуду, а добро всегда побеждает зло», - подчеркнула Надежда Проскурякова.
Впрочем, так считали не всегда, добавила она. И рассказала интересную историю об одном советском издании «Конька-горбунка» 1924 года. Комментарии к книге написал Яков Мексин, но пока сказка была в наборе, его репрессировали. И предисловие пришлось заменить. Новую вводную написал другой, политически выдержанный и идеологически грамотный, автор.
По словам Надежды Проскуряковой, читая ее сейчас, все воспринимается с улыбкой и сомнением, что так могло быть на самом деле.
«В статье сказка «Конек-горбунок» рассмотрена с классовых позиций. А именно: сын деревенского кулака, бывший конюх, вместе с дворцовой интриганкой, прибывшей из-за моря, имеется в виду Царь-девица, хитростью довели царя до погибели, чтобы захватить власть. Сказка, по мнению автора, написана с буржуазных позиций, но издавать и читать ее нужно, чтобы знать и понимать историю страны», - рассказала заведующая музеем Ершова.
Кстати, вместе с коллекцией книг фонды музея пополнили множество иллюстраций к сказке, статьи о Ершове и его произведениях, фигурки героев сказки из различных материалов, тематические марки и открытки.
Надежда Проскурякова рассказала, что сейчас ишимские музейные работники мечтают об экземпляре сказки на китайском языке. Он станет 35 языком, на котором издана сказка Ершова в крупнейшей коллекции «Конька-Горбунка» на родине автора сказки.
Кстати, в семье Николая Суровежина была традиция – приходящие в дом почетные гости расписывались на скатерти. В память о библиофиле, в музее создали уголок дома коллекционера со столом и скатертью. На фестивале «Ершовские дни» приглашенные гости уже оставили на ней свои автографы.
Инна Кондрашкина
По материалам сайта t-l.ru