Тихий океан, киты и... книги
Не знаешь, где найдешь, где потеряешь.
В.И. Даль. Пословицы русского народа.
Правы бывают русские пословицы! В очередной раз убедился в этом во время сентябрьской дайверской экспедиции 2014 года. (Хорошо, что исполнилась только первая часть пословицы.) С аквалангом ныряю более двадцати лет, и куда только не заносила судьба за эти годы. На этот раз отправились в сентябре проверенной компанией почти на край света: в юго-восточную часть Тихого океана, на острова Королевства Тонга. Места эти не слишком изобилуют акулами, мантами, черепа хами и прочими милыми сердцу аквалангиста подводными обитателями. Что же влечет сюда каждую тамошнюю весну тысячи людей со всего света? Ответ прост – горбатые киты, приплывающие из Антарктиды, чтобы произвести на свет себе подобных. Ныряние и плавание с этими гигантами на расстоянии пары метров от них дарит массу эмоций и новых впечатлений. Киты – существа очень осторожные и деликатные, но лучше быть начеку, чтобы не столкнуться с играющей и выпрыгивающей из воды океанской махиной. Для справки: мамочки длиной 15-18 метров весят 30-35 тонн, а новорожденные трехметровые малыши – всего лишь 3 тонны.
«Киты – это замечательно,- скажете вы, - но причем тут книги?». Книги в экспедициях, подобных нашей, всегда присутствуют. Старые и надежные бумажные друзья лежат в рюкзаках дайверов, берут их с собой также альпинисты, лыжники и другие любители активного отдыха. Правда, все больше людей, особенно из Японии и Китая, предпочитают книгам электронные гаджеты и ноутбуки. Прогресс не остановишь…Тем не менее в отелях и горных хижинах, на дайверских яхтах вы всегда найдете небольшие библиотеки. В них лежат региональные атласы растений, птиц, животных и рыб, книги краеведческого характера, туристические карты и другие материалы, рассказывающие о географии и природе. Эта часть библиотек – любезность принимающей стороны. Большинство же книг поступает от самих путешественников и туристов. «Прочитал – оставь на полке» - негласный девиз таких библиотек. Ну, а если книга приглянулась – возьми, но оставь взамен другую (а лучше две). Так вот и живут, и растут «народные» библиотеки.
Состав многоязычных «народных» библиотек весьма интересен и хорошо отражает читательские интересы и симпатии. Я всегда с удовольствием перебираю в та ких библиотеках книги на нескольких языках и нахожу как громкие новинки, так и добрую классику. На русском языке лидируют, конечно же, детективы, фэнтези, дамские романы. Но случалось обнаружить и «Войну и мир», и научные труды Л.Гумилева. Словом, без книг не останешься даже на краю света.
Сегодня этот естественный «книгооборот» стали называть «бук-кроссингом». Благодаря Интернету существует его организованная форма со своими сайтами, правилами, героями и легендами. Тысячи «народных» библиотеки появились в городах и селах больших и малых стран. Их можно встретить в школах, больницах, кафетериях, торговых центрах и даже просто на улицах, где книги помещают в защищенные от непогоды небольшие шкафы или «домики», старые телефонные будки и т.д. (См. русскоязычный сайт www.bookcrossing.ru.)
А теперь о главном – интересной находке, что ждала меня на крошечном острове Королевства Тонга, одном из 174 островов, что входят в состав последней в Полинезии монархии. Островок безымянный, в диаметре метров двести, все зовут его по имени расположенного на нем маленького курорта на 20 человек (домики на курорте устроены … на деревьях). Владельцы курорта – пара американцев сред них лет, бросили устроенную жизнь юристов в штате Джорджия, сели на яхту и долго плыли, пока не прибыли почти на край света. Здесь наши герои - Бен и Лиз, осуществили свою мечту – построили курорт по имени «Мандала». Почему такое название? Потому что островок круглый, покрытый вечно зелеными деревьями и сверху похожий на узорчатую мандалу – один из главных визуальных сакральных символов индуизма и буддизма. Необычное имя очень подходит маленькому тропическому раю супругов еще и потому, что они изучают древние мистические учения, практикуют йогу, в душе они - романтики и вообще люди занятные и доброжелательные в общении. (При этом, как и полагается американцам, обладают недюжинной деловой хваткой !)
На острове Мандала просто должно было произойти что-либо необычное и интересное. Так оно и случилось. Закончив первый трудовой день в море, я пошел обедать. Подойдя к местной «библиотеке» - стандартному набору детективов и горячих хитов на нескольких европейских языках (русских путешественников до нас здесь явно не было), я сразу увидел стоящую по соседству с красивыми раковинами не похожую на другие книгу с характерной гравюрой на суперобложке (увы! обложка была далеко не в лучшем виде). Сомнений быть не могло – это была работа Роберта Гиббинса - классика английской ксило графии. Сама книга называлась «Подлинная история любви в Тонго». После ужина я взял книгу и поднялся в домик, чтобы изучить ее.
Это оказалось подлинно библиофильское издание, вышедшее в 1935 году в лондонском издательстве Faber and Faber Ltd, известном своими публикациями изящной поэзии. Короткий розыск в Интернете (в затерянной в океане Мандале связь была отличной!) показал, что впервые книга вышла в вышеуказанном издательстве тиражом 440 экземпляров и впоследствии много раз переиздавалась, в том числе и в других издательствах. «Подлинная история любви в Тонго» является частью серии работ Р.Гиббинса, посвященных островам юго-восточной части Тихого океана. Художник при поддержке спонсоров и издательства Faber and Faber посетил в конце 1920-х – начале 1930- гг. многие острова Французской Полинезии и Меланезии, всюду делал зари совки, изучал местный фольклор. Результатом тихоокеанских экспедиций стали десять книг с гравюрами Р.Гиббинса. Эти издания имели большой коммерческий успех. Сегодня они довольно часто попадаются на аукционах и стоят в зависимости от редкости издания и состояния книги от нескольких десятков до нескольких сотен долларов.
Книга, что я держал в руках, внутри была в идеальном состоянии. Все удары судьбы приняла на себя супер-обложка (имеет два клапана с выразительным текстом о художнике). Книга (21 х 13 см., 53 с.) напечатана на плотной шероховатой бумаге серого цвета и заключена в картонно-матерчатый переплет, на крышке которого помещена гравюра, изображающая пальму. Р.Гиббинс всегда сам занимался дизайном своих книг. Его «почерк» виден во всем: тщательный подбор шрифтов, наличие аван-титулов и чистых страниц, большие поля в тексте, обязательный изящный колофон. Не явилась исключением и «Подлинная история любви в Тонго». Книгу открывают страницы с выходными данными (изящный шрифт, римские цифры) и посвящением дочери. Титульный лист помимо названия сообщает о 23 гравюрах Р.Гиббинса и тексте из 333 слов, написанного им же (авторский пересказ древнего народного предания). Можно сказать, что перед нами подлинная «книга художника». На титульном листе помещена также авторская марка Р.Гиббинса, изображающая его инициалы и инструментарий гравера.
Дизайн книги не оставляет читателя равнодушным. Отличные гравюры на дереве размещены на большом пространстве листа, что делает книгу особенно изящной, полной света, так и зовущей открыть следующую страницу. Приведем фотографии лишь двух страниц книги с изображениями главных героев – злого вождя островного племени по имени Tooi-Tonga и двух влюбленных Toi-omoo и Lyfotoo, на чью долю выпали серьезные испытания, но любовь одержала победу. (Не беремся передать звучание имен героев русскими буквами).
Перед очередным выходом в море я пошел в конторку Бена (стол с компьютером под навесом из пальмовых ветвей) и спросил, не продаст ли он книгу Р.Гиббинса. Я рассказал ему о художнике, о его книгах и многочисленных деяниях, оставивших глубокий след в художественной и издательской жизни Англии. Бен слушал, вздыхал и в конце разговора сказал, что рад был бы удружить мне, но… Книга была ему дорога как семейная реликвия и как маяк, указавший на острова Королевства Тонга. Я все понял и не настаивал.
Рано утром следующего дня наша экспедиция покидала «Мандалу». Супруги вы шли провожать, и к моему удивлению Бен протянул мне «Подлинную историю любви в Тонго» сказав, что будет рад, если книга будет теперь у меня, да к тому же окажется ближе к Лондону, где появилась на свет. Никакие возражения приняты не были, и щедрый подарок оказался в моих руках, что было засвидетельствовано на фотографии. Я в ответ подарил российскую майку с назидательной надписью «Опыт позволяет нам ошибаться гораздо увереннее». Изречение супругам понравилось.
Остается сказать несколько слов о главном герое нашей истории – художнике Роберте Гиббинсе (Robert John Gibbings, 1889-1958). Он родился в Ирландии, окончил лондонскую высшую Школу искусств. Проявил себя как талантливый скульптор, но его истинным призванием стали ксилография и книжный дизайн. Помимо серии «тихоокеанских» гравюр им созданы многочисленные графические листы с изображением природы родной Ирландии, берегов Темзы и Сены, итальянских пейзажей. Большинство гравюр было воспроизведено в авторских книгах. Р.Гиббинс был участником Первой мировой войны, тяжелое ранение оставило его инвалидом. Несмотря на это он вел очень активный образ жизни: много путешествовал, преподавал, явился инициатором создания двух профессиональных обществ, состоять в которых сегодня большая часть для художников, дизайнеров, издателей. Наконец, не забудем, что Р.Гиббинс был владельцем легендарного издательства “The Golden Cockerel” (Золотой петушок), в котором вышло несколько книг русской классики с иллюстрациями самого художника. Его личность настолько значительна и многогранна, что заслуживает отдельного исследования. Мы постараемся рассказать о Р.Гиббинсе на страницах библиофильской печати.
А. Громов